Nicholaj de Mattos Frisvold (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Благословение-проклятие
Книга «Эшу и кимбанда: культ ночи и огня» посвящается настоящим мужам, исполненным чести и достоинства, — тем святым и дикарям, что ходят среди нас и по сей день, озаряя мир светом вознесения и, в то же время, пылая огнем семи преисподних. Эта книга — евангелие Сатурна, пламенеющего в сердцах всех подобных людей, будь они от крови Асклепия, Диониса или Вулкана/Гефеста. Я вручаю этот труд Королю, Королеве, их Двору и их Владыке. Это мое завещание, которое я оставляю всему миру — в надежде, что оно сослужит ему добрую службу. И за то, что мне представилась такая возможность, я благодарю своих учителей из «Огбони», «Имуле», «Бизанго» и «Санпвел» и возношу хвалу тому, кто служит мне опорой и источником силы в нашем мире таинств, — Ия Ошунколе Эйебонми Адетуту Иямиссе.
Силой и милостью Эшу Мора, пророка его и дракона в корнях его: благословение и поклон всем, достойным зваться мужами, — живым и мертвым, бессмертным и восставшим из мертвых, всем, кто с честью носит в себе и бога, и зверя! Благословенны вы! Лейте же свет благодати на все миры — ныне и присно, вовеки.
Силой всех перекрестков ночи: позор да падет на головы тех мужчин, кто воинствен сверх меры, кто поглощен лишь собой, кто труслив и кто предан гордыне, кто груб, завистлив и слеп ко всему, что лежит за пределом их мира! Ибо их мир — мир отвращенья к себе, и сердца их полны заблуждений, обмана и злобы. Но благословенны и вы (кто прочтет и узнает себя) в невежестве вашем! Я молюсь Матерям: да примут они вас в объятья свои — целиком, без остатка. Ныне и присно, вовеки.
И, как всегда, я обращаюсь с любовью и благодарностью к Питеру Грею и Алкистису Димеху — прекрасным воплощениям человеческого достоинства. Шествуйте оба от силы к силе, от изобилья — к изобилью! Ныне и присно, вовеки.
читать тут: weavenworld.ru/authors/C46/I475/P476 сайт Анны Блейз
Перевод: Анна Блейз (с)
Благословение-проклятие
Книга «Эшу и кимбанда: культ ночи и огня» посвящается настоящим мужам, исполненным чести и достоинства, — тем святым и дикарям, что ходят среди нас и по сей день, озаряя мир светом вознесения и, в то же время, пылая огнем семи преисподних. Эта книга — евангелие Сатурна, пламенеющего в сердцах всех подобных людей, будь они от крови Асклепия, Диониса или Вулкана/Гефеста. Я вручаю этот труд Королю, Королеве, их Двору и их Владыке. Это мое завещание, которое я оставляю всему миру — в надежде, что оно сослужит ему добрую службу. И за то, что мне представилась такая возможность, я благодарю своих учителей из «Огбони», «Имуле», «Бизанго» и «Санпвел» и возношу хвалу тому, кто служит мне опорой и источником силы в нашем мире таинств, — Ия Ошунколе Эйебонми Адетуту Иямиссе.
Силой и милостью Эшу Мора, пророка его и дракона в корнях его: благословение и поклон всем, достойным зваться мужами, — живым и мертвым, бессмертным и восставшим из мертвых, всем, кто с честью носит в себе и бога, и зверя! Благословенны вы! Лейте же свет благодати на все миры — ныне и присно, вовеки.
Силой всех перекрестков ночи: позор да падет на головы тех мужчин, кто воинствен сверх меры, кто поглощен лишь собой, кто труслив и кто предан гордыне, кто груб, завистлив и слеп ко всему, что лежит за пределом их мира! Ибо их мир — мир отвращенья к себе, и сердца их полны заблуждений, обмана и злобы. Но благословенны и вы (кто прочтет и узнает себя) в невежестве вашем! Я молюсь Матерям: да примут они вас в объятья свои — целиком, без остатка. Ныне и присно, вовеки.
И, как всегда, я обращаюсь с любовью и благодарностью к Питеру Грею и Алкистису Димеху — прекрасным воплощениям человеческого достоинства. Шествуйте оба от силы к силе, от изобилья — к изобилью! Ныне и присно, вовеки.
читать тут: weavenworld.ru/authors/C46/I475/P476 сайт Анны Блейз